Skip to content
Diagonales : Les lois passent, les cendriers restent
10-11-2016
Facebook!  Partager sur Twitter

 

En 1999, à l'époque de la vache folle, le parlement du Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale a voté une loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine. En allemand, par la magie des noms composés, "loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine" se dit Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. La presse a annoncé que ce mot, considéré comme le plus long de la langue allemande, a disparu par suite d'un changement de la législation européenne qui rend caduque la loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine.

C'est faux. Le mot le plus long de la langue allemande était :

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesgegnerstammtischaschenbecher,

nom donné, à une époque où l'on pouvait encore fumer dans les espaces publics, au cendrier de la table autour de laquelle se réunissaient les opposants à la loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine. Or, malgré la disparition de la loi, le cendrier et la table sont toujours là. Les lois passent, les cendriers restent.

 

jjsjpeg

Jean-Jacques Salomon

Cet e-mail est protégé contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir

 

 

Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
 

Newsletter quotidienne gratuite

 Inscription à EN MÊME TEMPS (par oomark)