Skip to content
Les mots pour le dire : « Collatéral ». Attention à ce mot dans le langage professionnel. Il est peut provoquer des dommages collatéraux. Pourquoi ?
21-02-2010
avec

logotmc

 colla.jpg

  • Jusqu’aux années 60, collatéral ne se rencontrait vraiment en français que dans le langage des notaires et celui des amateurs d’arbres généalogiques.
 
  • En anglais, collateral  signifie supplémentaire, à côté : on croisait surtout le mot dans le vocabulaire financier, au sens de garantie.
 
  • Pendant la guerre du Vietnam, les militaires américains ont retenu, par euphémisme, le mot pour désigner les dommages regrettables qui interviennent en marge de l’action principale.
 
  • Mais c’est avec la première guerre du Golfe que collateral en anglais et collatéral en français ont acquis, si l’on peut dire, leurs galons.
 
  • Les expressions dégâts collatéraux ont aujourd’hui quitté le monde des armées et commencé une reconversion civile.
 
  • On les entend notamment dans les entreprises.
 
  • Ce que l’opinion publique est prête à accepter lorsqu’il s’agit d’opérations militaires, elle le supporte cependant moins quand il s’agit de la vie professionnelle.
 
  • Et le mot collatéral résonne d’une sorte d’injustice mal ressentie.

  • A éviter.

 

 



Partager cet article :
Facebook!Live!
Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
 

Newsletter quotidienne gratuite

 Inscription à REFERENCES (par oomark)
 Email :  
 

LES DERNIERS ARTICLES DES RUBRIQUES

Diagonales

Le sondeur et le sophiste

Au mois d'octobre 2011, 85% des électeurs ayant l'intention de voter pour Eva Joly au premier tour déclaraient prévoir de reporter leurs voix sur François Hollande au second. Au début du mois de février 2012, selon un sondage Ipso-Logica, ils ne seraient plus que 70%. La plupart des commentateurs concluent que les intentions de repo [ ... ]