Skip to content
Les mots pour le dire : « Checker ». Loin d’être cantonné au langage de la rue, la formule fait irruption dans le monde des entreprises. A quel usage ?
09-03-2010
avec

logotmc

chec.jpg

  • Les anglicismes jaillissent dans le vocabulaire professionnel en deux contexte principaux : le langage technique et le besoin d’euphémisme.
 
  • Le verbe néologique checker relève des deux catégories à la fois.
 
  • Si l’on préfère le mot anglais à ses cousins français que sont vérifier ou contrôler, c’est sans doute parce qu’il paraît à la fois plus systématique et moins personnalisé.
 
  • Dans le fait de vérifier ou de contrôler, il y a une dimension morale – le bien et le mal – qu’on ne trouve pas lorsqu’il s’agit de checker.
 
  • Checker relève du process, de la check-list.
 
  • C’est une affaire de routine, pragmatique, sans jugement
 
  • Une façon de faire plus courante, semble-t-il, chez les Anglo-Saxons.
 
  • Et dont on retrouve la trace jusque dans le vocabulaire.

 



Partager cet article :
Facebook!Live!
Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
 

LES DERNIERS ARTICLES DES RUBRIQUES

Diagonales

Ça m'suffit

Les noms des villas des stations balnéaires en disent long sur l'humeur d'une époque. Avant 1914 et jusqu'aux Années folles, on a volontiers choisi des formes toponymiques ou marines (Beau rivage, Pierres roses, Clapotis, ...) et des prénoms, souvent dans la langue régionale (breton, basque...). A partir de 1930, on voit fleurir des &cce [ ... ]