Skip to content
Les mots pour le dire : « C’est kif-kif ». La formule est courante dans le langage professionnel, notamment dans les négociations commerciales. Mais quel est ce kif dont il est question ?
09-09-2009

avec

logotmc

 

kif.jpg

 

  • Pour certains, le "kif", c'est le haschich.
 
  • Mais il n’est pour rien dans l’expression : c’est kif-kif.

  • La formule nous vient, comme bien d’autres, des troupes coloniales d’Afrique du Nord de la fin du second empire.
 
  • En arabe, kif signifie comme.
 
  • De sorte que kif-kif veut dire que c’est pareil.
 
  • Et quand un bourricot vient s’immiscer – kif-kif bourricot –, il s’agit d’une adaptation libre d’un autre idiome arabe signifiant « pareil à l’âne ».
 
  • Peut-être sa lointaine origine de bazar explique-t-elle le succès de la formule dans le langage professionnel ?

 



Partager cet article :
Facebook!Live!
Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
 

Newsletter quotidienne gratuite

 Inscription à REFERENCES (par oomark)
 Email :  
 

LES DERNIERS ARTICLES DES RUBRIQUES

Diagonales

In forma veritas

Des psychologues britanniques viennent de montrer que les investisseurs font plus confiance à l'apparence de leurs conseillers financiers qu'à leur compétence. A réputation égale, les visages avenants, selon les critères courants, attirent davantage que les expressions sévères. Un conseiller financier peu performant ma [ ... ]