Diagonales : Trumpisation |
28-04-2016 | ||
Le mot trumpisation vient de faire irruption dans le vocabulaire politique hexagonal. En anglais, il est bridé par son ambiguïté – to trump veut dire à la fois surpasser et, en argot, péter. En français, il n’a pas ce handicap et commence à prospérer dans le débat pré-électoral. Si cette tendance se poursuit, on peut s’attendre à ce que, par homophonie, la trumpisation se mue en trompisation. Dommage ! A l’heure où est publié ce billet, trompisation est encore un hapax, c’est-à-dire un mot dont il n’existe qu’une occurrence dans la littérature. Cela risque de cesser bientôt. Or la disparition d’un hapax n’est pas toujours une bonne nouvelle…
Jean-Jacques Salomon
|
||