Diagonales : Trumpisation
28-04-2016
Facebook!  Partager sur Twitter

 

Le mot trumpisation vient de faire irruption dans le vocabulaire politique hexagonal. En anglais, il est bridé par son ambiguïté – to trump veut dire à la fois surpasser et, en argot, péter. En français, il n’a pas ce handicap et commence à prospérer dans le débat pré-électoral.

Si cette tendance se poursuit, on peut s’attendre à ce que, par homophonie, la trumpisation se mue en trompisation. Dommage ! A l’heure où est publié ce billet, trompisation est encore un hapax, c’est-à-dire un mot dont il n’existe qu’une occurrence dans la littérature. Cela risque de cesser bientôt. Or la disparition d’un hapax n’est pas toujours une bonne nouvelle…  

jjsjpeg

Jean-Jacques Salomon

Cet e-mail est protégé contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir