Skip to content
La vie des mots : Go to market
14-10-2007

 

  • On pourrait être tenté de traduire par : aller faire son marché.
 
  • Mais c’est sous leur forme anglaise que l’expression « go to market » et sa cousine « time to market » sont utilisées même lorsqu’on s’exprime en français.
 
  • On sait que les groupes américains se sont longtemps distingués par leur capacité d’exécution.
 
  • Le meilleur produit n’est rien en effet s’il n’est mis sur le marché au bon moment et avec un plan marketing et commercial approprié.
 
  • Le « time to market », c’est la fenêtre de tir disponible pour la commercialisation, compte tenu de la concurrence et de l’état de la demande.
 
  • Le « go to market », ce sont les moyens disponibles pour attaquer le marché.
 
  • Il est recommandé de disposer de l’un et de l’autre : un bon « go to market » dans un mauvais « time to market » risque d’échouer.
 
  • Ces concepts marketing simples ne sont pas le privilège des Anglo-Saxons.
 
  • Mais le fait que leur traduction ne soit pas fixée signale sans doute qu’ils demeurent encore éloignés de la tradition hexagonale.

 



Partager cet article :
Facebook!Live!
Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail